Среднеанглийский период

Среднеанглийский период

В истории страны данный период характеризуется переходом от рабовладельческого строя к феодальному. В это время большая часть не городского населения была "закреплена" за своим хозяином и принадлежащим ему участком земли. Преобладало натуральное хозяйство – большинство продуктов необходимых для потребления феодала и его крепостных производилось внутри данного феода.

Поместья были "разделены" пошлинами и междоусобицами. Эти исторические факты оказали значительное влияние на развитие языка. В период раннего среднеанглийского языка разница в наречиях росла. Никогда еще в истории не было более благоприятного времени для развития и дифференциации диалектов. В эпоху отсутствия практически всех видов связи территория распространения диалекта нередко совпадала с географической – реки, болота, леса и горы служили природными барьерами для взаимного влияния все более отдаляющихся друг от друга диалектов. В дополнение к экономическим, социальным и географическим условиям диалектические различия были усилены скандинавским нашествием и Норманнским завоеванием.

В 878 году было подписано соглашение, согласно которому Англия разделялась на две части: северо-восточная переходила под управление скандинавами, юго-западная часть - под управление Уэссекса. К X веку Альфред Великий отвоевал большую часть Скандинавских территорий, однако, в XI веке набеги возобновились, и в 1017 году скандинавский правитель Кнут Могучий был признан королем Англии, которая стала частью Северной Империи. В 1037 году Кнут умер, и Англия вновь получила политическую независимость.

Несмотря на то, что Скандинавское нашествие датируется VIII-X веками, наибольшее влияние на английский язык произошло позже в XII-XIII веках, когда элементы языка скандинавов проникли вглубь территории и слились с диалектами Центральной Англии. Большая часть лексических заимствований вообще не была зафиксирована вплоть до XIII века. Следы присутствия скандинавов отмечены в названиях населенных пунктов в северных и восточных районах, которые раньше находились под их контролем. Больше всего распространенны названия со скандинавским -thorp, -by (деревня) и -toft (земельный участок), например, Woodthorp, Grimsby, Brimtoft.

Трудно определить рамки семантического влияния скандинавского языка, по большей части заимствованные слова относятся к сфере повседневной жизни и мало чем отличаются от местных слов. Лишь самые ранее заимствования относятся к военным и правовым вопросам.
Примеры слов бытовой лексики, сохранившиеся до наших дней: существительные: bag, birth, cake, egg, gate, kid, leg, loan, score, seat, skill, skirt, sky, window; прилагательные: awkward, happy, ill, low, ugly, weak, wrong; глаголы: cut, hit, happen, lift, raise, scare, take, want.

Однако многие слова из скандинавского сохранились в английском как синонимы:

ill (сканд.) - evil (англ.)

sky (сканд.) - heaven (англ.)

die (сканд.) - starve (англ.)

want (сканд.) - wish (англ.)

happy (сканд.) - merry (англ.)

Вскоре после смерти Кнута и развала его империи, новый король Англии Эдуард Исповедник (1042-1066), привлек а страну большое количество норманнских советников и фаворитов. Он распределил среди них английские земли и назначил на важные должности в правительстве и церковной иерархии. Не только он сам говорил по-французски, но и весь его двор по его указу должен был общаться на французском языке.

В 1066 году Эдуард умер, и старейшины Англии объявили королем Гарольда Годвина Уэссекского. Как только новость достигла Вильгельма, герцога Нормандии, он собрал большую армию и высадился на берегах Британии. В том же году во время сражения при Гастингсе Гарольд был убит, и Англия оказалась побеждена. За время завоевания большое количество семей из Франции пересекло канал, для того чтобы обосноваться в Англии.

Норманнское завоевание было не только большим событием в истории Англии, но также величайшим событием в истории языка. Завоеватели говорили на северном диалекте французского языка, и на протяжении 300 лет французский являлся официальным языком властей. Его использовали в армии, суде, церкви. На этом языке говорила знать и городские жители юга. Французский наравне с латинским стал языком, на котором писали в школах, при этом ученики переводили с латинского на французский. Однако, все низшие классы, которые составляли численное большинство, говорили только на английском. Поскольку большая часть населения была неграмотна, английский использовался как язык устного общения. Вначале оба языка существовали как бы порознь, но спустя некоторое время, начался медленный процесс смешивания. К XIV веку доминирование французского языка закончилось, и английский стал языком правительства.

Однако три сотни лет французской оккупации оказали сильное влияние на английский язык. Общее количество заимствованных слов из французского языка превышает заимствования из всех других иностранных языков.

Слова, относящиеся к правительству и властям по большей части имеют французское происхождение: country, assembly, authority, court, crown, government, nation, office, parliament, people, power, sovereign.

Слова, относящиеся к феодальным отношениям и титулам: baron, count, countess, duke, duchess, feudal, noble.

Военные термины: armour, arms, army, battle, defeat, escape, force, lieutenant, navy, sergeant, soldier, troops, victory и многие другие.

Слова, относящиеся к законодательству и юриспруденции: accuse, attorney, case, cause, condemn, court, crime, defendant, false, quilt, heir, judge, jury, justice, marry, marriage, money, penalty, poor, poverty, prove, traitor.

Религия и церковь: abbey, archangel, Bible, baptism, sacrifice, charity, clergy, divine, honour, glory, lesson, miracle, paradise, passion, pray, religion, rule, saint, tempt, virgin, virtue.

Слова, относящиеся к дому и архитектуре: arch, castle, chimney, column, curtain, cushion, lamp, mansion, palace, porch, table, wardrobe.

Некоторые слова, относящиеся к искусству: art, beauty, colour, design, figure, image, paint.

Предметы одежды: boot, coat, collar, costume, dress, fur, garment, gown, jewel, robe.

Слова, относящиеся к развлечениям: cards, dance, leisure, partner, pleasure, sport, tournament.

Блюда и кушанья: beef, veal, mutton, pork, bacon, venison.

Некоторые французские заимствования можно различить по аффиксам:

  • существительные:

суффикс –ance: endurance, hindrance
суффикс –ence: consequence, patience
суффикс –ment: appointment, development
суффикс –age: courage, marriage, village
суффикс –ess: actress, adventuress

  • глаголы:

префикс en-: enable, enact
суффикс -ous: curious, dangerous.



Статья оказалась полезной? Кликни на кнопку ниже и сохрани ее себе в соцсети ;)



Предыдущие статьи

Следующие статьи