Новоанглийский период

Нет времени прочитать статью сейчас? Прочитай ее в свободное время в любимой соцсети - кликай на кнопки ниже!

Новоанглийский период

Первая книга на английском языке "Сборник историй о Трое" Рауля Леферва была напечатана в Брюгге в 1474 году. Этому способствовал английский книгопечатник Уильям Кэкстон (William Caxton, 1422–1491), который перевел ее с французского.

В Англии первую книгу на английском Кэкстон напечатал в 1477 году в типографии, которую он открыл в Вестминстере, близ Лондона. Это было также переводное сочинение.

Всего же Кэкстон напечатал около 100 книг, треть из них была переведена им самим.

Уильяму Шекспиру (William Shakespeare, 1564 - 1616) приписывают авторство 37 пьес (хроники, трагедии, комедии, трагикомедии), 154 сонетов и 2 поэм. Помимо родного, он знал древнегреческий, латинский, французский и итальянский языки.

Его творчество оставило заметный след в английском языке. Он создавал новые слова, некоторые из которых до сих пор используются в языке, например, swagger (развязность, чванливая походка).

В XIX веке немецкий филолог Александр Шмидт (1816–1887) создал уникальный словарь языка Шекспира.

В 1692 Джон Арбетнот опубликовал по-английски книгу "О законах случая…" ("Of the laws of Chance…"), переработанный перевод латинской работы Христиана Гюйгенса "О расчетах при игре в кости" ("Libellus de ratiociniis in ludo aleae"), рассматривавшей вопросы теории вероятности. В 1697 – книгу "Исследование объяснения потопа доктором Вудвардом" ("An Examination of Dr. Woodward's Account of the Deluge"). В 1701 – книгу "О пользе изучения математики" ("An Essay on the Usefulness of Mathematical Learning"). В 1705 Арбетнот стал лейб-медиком английской королевы Анны (1702-1714).

В 1710 было напечатано сочинение Арбетнота "Доказательство Божественного Промысла из постоянной закономерности, наблюдаемой в рождении обоих полов" ("An Argument for Divine Providence, taken from the constant regularity observed in the Births of both sexes"); в 1727 – "Таблица древних монет, весов и мер" ("Table of Ancient Coins, Weights and Measures"); в 1733 – "Опыт касательно воздействия воздуха на человеческие тела" ("An Essay concerning the Effects of Air on Human Bodies").

Также Арбетнот прославился как автор политических памфлетов. Дружил и сотрудничал с писателями Свифтом и Поупом. Вместе с ними и еще рядом лиц Арбетнот образовал литературный кружок "Мартина Скриблеруса".

В 1712 вышел первый из пяти аллегорических памфлетов Арбетнота против участия Великобритании в так называемой войне за испанское наследство, объединенных общностью главного персонажа – Джона Булля, под названием "Закон – это бездонная яма, что доказывается на примере лорда Струта, Джона Булля, Николаса Фрога и Льюиса Бабуна, потративших все, что они имели, на судебную тяжбу" ("Law is a Bottomless Pit, Exemplify'd in the case of the Lord Strutt, John Bull, Nicholas Frog and Lewis Baboon, who spent all they had in a law-suit").

Струт (strut, неестественная походка) олицетворял Испанию, Булль (bull, бык) – Великобританию, Фрог (frog, лягушка) – Голландию, Бабун (baboon, обезьяна) – Францию.

В 1727 году все 5 памфлетов вышли в переработанной форме под общим заглавием "История Джона Булля" ("The History of John Bull").

В 1795 вышла в свет "Английская грамматика" ("English Grammar") Линдлея Муррея (Lindley Murray). В течение XIX века это была самая популярная грамматика английского языка.

В конце XVIII века англичанин Уильям Джонс (William Jones, 1746–1791) привлек внимание образованной общественности к необходимости изучения древнеиндийского языка для построения науки о языке. Считается, что именно благодаря этому обстоятельств в начале XIX века в Европе родилось подлинно научное языкознание.

Современный английский язык и санскрит (древнеиндийский язык) – родственные. Они происходят от индоевропейского праязыка. Первые литературные памятники на санскрите возникли примерно на 2 тысячи лет раньше первых англосаксонских литературных памятников. Тем не менее, в современном английском языке обнаруживаем много слов, родственных тем или иным словам древнеиндийского языка:

  • Daughter "дочь" и duhitar
  • Light "легкий" и laghú
  • No "нет" и na
  • Name "имя" и nāman
  • Path "тропа; стезя" и pathin "дорога"
  • Young "молодой" и yuvan.



Статья оказалась полезной? Поддержи проект копеечкой, ну или кликни на кнопку ниже и сохрани ее себе в соцсети ;)



Предыдущие статьи

Следующие статьи